Translation of "there 'd be" in Italian


How to use "there 'd be" in sentences:

If we all read more widely, there'd be more incentive for publishers to translate more books, and we would all be richer for that.
Se noi tutti ampliassimo le nostre letture, gli editori avrebbero più incentivi nel tradurre più libri, e tutti noi saremmo più ricchi.
There'd be nothing else to do.
Non ci sarebbe altro da fare.
I'd wake up, and there'd be nothing.
Mi svegliavo e c'era il vuoto.
See, I told you there'd be a hot dog place somewhere.
Vedi..te lo dicevo che c'è sempre un posto che serve hot dog, da qualche parte.
I think he thought there'd be paperwork and he'd be held responsible.
Forse credeva di dover riempire dei moduli e di passare per colpevole.
I knew that you married me only to get as far away from your mother as possible and I hoped that one day there'd be something more.
Sapevo che mi sposavi solo per allontanarti da tua madre. Ma speravo che un giorno... ci sarebbe stato di più.
How'd you know there'd be keys in this truck?
Come sapevi che c'erano le chiavi dentro?
If you did, there'd be no prints on it anyway.
Non ci troveremmo comunque delle impronte.
It's true, if there were no fish people, there'd be no need to guard the chest.
Vero è che senza uomini-pesce, non servirebbe sorvegliare il forziere.
If this were a real war, there'd be a National Bipartisan Commission on Afghanistan, headed by Henry Kissinger the way they did in Central America.
Se fosse una guerra vera, ci sarebbe una commissione nazionale bipartisan sull'Afghanistan guidata da Henry Kissinger come fecero in Centro America.
I was told there'd be three of you.
Mi avevano detto che eravate in 3.
Did you think there'd be some war room with lights flashing and people with clipboards?
Ti aspettavi una stanza della guerra, con luci lampeggianti e gente che corre...... quae làprendendoappunti?
You told me there'd be no more machines.
Mi hai detto che non ci sarebbero più state macchine.
For a knock on the door telling me there'd be no calls anymore.
Qualcuno che bussasse alla porta per dire che non ci sarebbero state più chiamate.
There'd be jobs for all of us!
Ci sarebbe posto per tutti noi.
If you weren't unsure now, there'd be something wrong with you.
Se non ti sentissi insicuro in questa fase, allora si' che ci sarebbe da preoccuparsi.
Did you really think you could do all of that to me and there'd be no payback?
Credevate davvero di potermi fare tutto questo, e che non ve l'avrei fatta pagare?
I told you there'd be no second chances.
Te l'avevo detto che non ci sarebbe stata una seconda occasione.
I thought there'd be more ceremony to this moment.
Pensavo ci sarebbero state piu' cerimonie, per questo momento.
What I meant was, if we worked together, there'd be too much of me for you, not the other way around.
Quello che intendevo dire era che, se lavorassimo insieme, sarei una presenza troppo assillante io per te, non il contrario!
If it was something else, there'd be some chatter out there.
Se fosse qualcos'altro, se ne parlerebbe in giro.
It was clear to the messenger there'd be no Spartan submission?
Quindi è stato chiaro al messaggero che Sparta non si sarebbe sottomessa.
I think without Spider-Man, there'd be no hope for this city.
Senza Spider-Man, non ci sarebbe speranza per questa citta'.
I thought there'd be couches and Kleenex and shit.
Pensavo ci fossero dei divani, dei Kleenex e roba cosi'.
Thought maybe there'd be some houses down this way.
Ho pensato che avremmo potuto trovare qualche casa da questa parte.
You'd think there'd be, like, a loud bang.
Pensavo ci sarebbe stato, tipo, - un botto.
I staged it at the bank to ensure there'd be an investigation.
L'ho pianificato alla banca per essere sicura che ci fosse un'indagine.
Ten minutes later there'd be no more Geiranger.
Dopo dieci minuti, Geiranger non esistera' piu'.
About the cure, but he did the math and realized that Washington was the place where there'd be a chance.
Sulla cura. Ma facendo due conti, aveva realizzato che a Washington poteva esserci una possibilita'.
If they arrested all the pillow biters in King's Landing, there'd be no room left in the dungeons for anyone else.
Se arrestassero tutti i finocchi di Approdo del Re, non ci sarebbe posto per nessun altro nelle prigioni.
Because if I did, there'd be no going back.
Perche' se lo fai... Non puoi piu' tornare indietro.
There'd be no going back to how things were.
Le cose non potrebbero mai tornare come prima.
If everybody knew what was going on, you know, there'd be a panic.
Se si sapesse cosa sta succedendo, scoppierebbe il panico.
'Cause, otherwise, there'd be mass hysteria.
O saremo di fronte a una psicosi di massa.
So, I would think there'd be nothing but goodwill in this group for Dr. Clyne.
Perciò, direi che qui non c'è altro che gratitudine per il Dr. Clyne.
If somebody took this place out tonight, there'd be nobody left to rule the world.
Se stasera bombardassero questo posto, il mondo resterebbe senza una guida.
I always thought there'd be more time.
Ho sempre pensato che ci sarebbe stato tempo.
No one told me there'd be a baby.
Nessuno mi aveva detto che ci sarebbe stato un neonato.
'Cause if it wasn't for my pa's cattle, there'd be no money going through this town!
Perche' se non fosse per il bestiame di mio padre, non ci sarebbe un soldo in questa citta'.
I'm sorry, I didn't realize there'd be people this far from the trails.
Mi dispiace, non mi rendevo conto non ci sarebbero persone questo lontano dalle piste.
I thought I made it clear to you there'd be no need to speak to me on this matter.
Pensavo di averti chiarito che non voglio saperne nulla.
And all the evidence from around the world is, if we all did that, there'd be no need for the alternative.
Ogni evidenza ci dice che se tutti facessimo così non ci sarebbe bisogno di alternativa.
3.9988880157471s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?